Passer au contenu

Le média
de la vie locale

Publicité
Logo France Bleu

Parlem Català du 30 avril 2020

Par

Avui dans parlem català « caure rodó ».

Parlem català Parlem català
Parlem català © Getty - Margarita Almpanezou

Bon dia bona gent

Après plus de 40 jours à rester la plupart du temps assis, he decidit d’aller faire (accompagné de mon attestation dûment remplie) un poc de course à pied.
Je me suis donc préparé, habillé sportivement del cap jusqu’au pied, et me suis mis en marxa, en petites foulées, en direction de ma destination, un kilomètre més lluny.
Me sentant pousser des ailes et trouvant un second souffle inattendu j’ai accéléré el pas. Grave erreur, j’ai été présomptueux. Une fois rentré a casa, je me suis lavé les mains i he caigut rodó !

Publicité
Logo France Bleu

Littéralement, « caure rodó » peut se traduire par « tomber rond ». Cela peut signifier dos coses.
S’endormir subitement à cause d’un excès de fatigue. En français, nous pouvons parfois entendre « tomber de fatigue ». Ou bien s’évanouir, desmaiar-se. En sachant qu’il existe des variantes comme « perdre els sentits » (perdre les sens) o encara « perdre els esperits » (perdre ses esprits).

En français, on dit d’ailleurs que l’on « retrouve ses esprit » quand on se réveille après être « tombé dans les pommes », ce qui signifie avoir fait un malaise.

Publicité
Logo France Bleu