Toutes les émissions

Les mots d'oc

Du lundi au vendredi à 7h40 et 8h55

qui veut du lait ce matin ?
qui veut du lait ce matin ? © Getty

à la ferme

Diffusion du vendredi 6 avril 2018 Durée : 2min

On salue tous les agriculteurs qui nous écoutent ce matin sur France Bleu Occitanie. Dans votre rendez-vous en occitan et en français des Mots d’Oc, on s’intéresse justement à la ferme …

Disètz en occitan la bòrda o la bòria. D’ailleurs, vous retrouvez les mots bòrda et bòria à travers des noms de famille. Peut-être connaissez-vous un monsieur ou une madame Borde ou Laborde. De même, vous avez bòria qui donne Borie dans sa forme francisée. Autre variante avec le nom de famille Laborie. Avètz tanben un exemple mai de nom d’ostal amb Pagés. Et oui, Pagès est un autre nom de famille qui fait référence au monde agricole. Lo pagés, c’est un paysan aisé, un propriétaire. Attention au niveau de la prononciation puisque vous entendez Pagès (dans sa forme francisée) alors que vous prononcez pagés (avec un accent aigu en occitan).

Comment vous dîtes une grange ?

Podètz dire la fenièra en occitan. Alara dedins lo mot fenièra / dans le mot fenièra, vous retrouvez le nom fen F-E-N. C’est le foin en français. Toujours à propos de la grange, se ditz tanben la bòrda dins qualques endreits de Gasconha. Avètz tanben l’estable. Qu’es aquò l’estable ? Et bien oui, c’est l’étable. Prononciatz un estable en occitan (valent a dire qu’es un mot masculin) mentre qu’es feminin en francés / en occitan, vous dîtes un estable / ‘’un étable’’ entre guillemets alors qu’en français, c’est féminin : une étable.

Vous nous avez pas encore parlés du tracteur ?

E non fanton, vertat ! Vos cal dire lo tractor en occitan. Vous entendez également lo tractur mais il s’agit d’une prononciation influencée par le français. Enfin, le paysan doit faire la traite deux fois par jour (lo matin e lo ser!). Traire que vous dîtes en occitan mólzer. Autre variante entendue dans le Gers ou en Comminges avec mólher, e quan tiratz la lèit.