Replay du lundi 29 avril 2019

les vêtements

On ne sait plus comment s'habiller ! Quel temps pour choisir ses habits tous les matins ! Dans votre séquence en occitan et en français des Mots d'Oc, on vous parle ce matin des vêtements …

la penderie
la penderie © Getty

Savez-vous comment on dit les vêtements en occitan ? Se parla del vestit, de la vestidura. On parle également de la farda. La farda, les habits, le linge. En Gascogne toulousaine, en Comminges, en Lomagne, dans le Gers, vous ne prononcez pas la farda mais la harda. Harda avec un H. Le H remplace le F de farda. Tostemps en Gasconha, que podètz díser tanben las pelhas pour parler des vêtements. Vous connaissez l'expression en français: ''il ne faut pas déshabiller Pierre pour habiller Jacques''. C'est-à-dire: il ne faut pas régler un problème en en créant un autre.

Comment dit-on en occitan ''il ne faut pas déshabiller Pierre pour habiller Jacques''?

Cal pas despelhar Pèire per vestir Jacme. Concernant le choix des habits, attention à ne pas vouloir tomber la chemise, pour répondre Zebda. Ni per calor, ni per fred, quites pas ton mantèl. Vous avez suivi ? Ni per calor, ni per fred / qu'il fasse chaud, qu'il fasse froid, quites pas ton mantèl / n'enlève pas ton manteau. Et oui, en occitan, pour enlever un habit, podètz dire tombar e tanben quitar / quitter en francitan. Per exemple: ''quitte ta veste qu'il fait chaud !'' / quita ta vèsta que fa caud !

Et comment dîtes-vous en occitan: ''En avril, ne te découvre pas d'un fil''?

E ben disètz: al mes d'abrial, quites pas un fial. En mai fait-ce qu'il te plaît / al mes de mai, coma te plai, e encara non sai / mais encore ce n'est pas sûr. Bref, prudence ! A chacun ses préférences, certains s'habillent de manière élégante durant la semaine, moins le dimanche: lo que cada jorn braga, lo dimenge es coma una cabra, o una craba / celui qui porte chaque jour ses plus beaux atouts est négligé le dimanche.