Toutes les émissions

Les mots d'oc

Du lundi au vendredi à 7h40 et 8h55

cerises
cerises © Getty

Pentecôte en occitan

Diffusion du lundi 10 juin 2019 Durée : 2min

Parfois dans les Mots d'Oc, on vous vous parle de l'origine occitane de votre nom de commune. Ce matin, on vous propose des expressions en occitan autour de la Pentecôte. Comment dit-on la Pentecôte ?

Vous dîtes Pentacosta en occitan pour parler de la Pentecôte. O ausissètz brave mond, i a pas d'article en occitan davant un nom de fèsta. Oui, pas d'article en occitan lorsque on parle d'une fête. Autrefois / un còp èra, c'est la sobriété qui s'impose entre Pascas e Pentacosta. E alara pel vespralh / pour le goûter, certaines personnes doivent alors se contenter d'un simple crouton: De Pascas a Pentacosta, s'espertina d'una crosta. Aürosament, tot aquò es acabat / heureusement, tout ça est terminé.

Autre dicton autour de la Pentecôte ?

Òc-ben, vous avez cette expression que vous pouvez entendre en Gascogne toulousaine du côté de Rieumes ou l'Isle en Dodon: Entà Pentacosta, que mingem lèit e brosta. En français: pour Pentecôte, nous ''mangeons'' entre guillemets / mingem du lait e de brosta. La brosta: qu'es aquò ? La brosta, ce sont les pousses. Perqué la brosta ? Car en cette période de l'année, le lait a plus ou moins le goût du vert, des herbes et du feuillage. E doncas las vacas / bref les vaches trouvent à paitre en abondance.

Je ne sais pas pourquoi mais j'ai une envie de cerise (voir photo). Comment dit-on les cerises en occitan ?

Disètz las cerièras. Las cerièras ou parfois las ceriesas.  Parfois, on entend cette expression en occitan pour la pentecôte: per Pentacosta, la fava e la cerièra gosta. Traduction: A la Pentecôte, goûte la fève et la cerise. Enfin, on ne peut pas dire que le mois de mai nous ait particulièrement gâté. Il faut à présent que le temps tourne au beau sous peine de voir les récoltes diminuer: Pentacosta plovinosa es pas gaire abondosa / Pentecôte pluvieuse n'est pas avantageuse, abondante en récolte.