Replay du vendredi 15 mai 2020

Quelqu'un d'autre

Dans les Mots d'Oc sur France Bleu Occitanie, parfois on vous donne l'origine occitane d'un nom de commune ou bien l'origine occitane d'un nom de famille. Là, ce matin, on s'intéresse à des mots, à des locutions. Par exemple, comment est-ce que vous dîtes quelqu'un d'autre en occitan ?

Quelqu'un plus pour faire la vaisselle ?
Quelqu'un plus pour faire la vaisselle ? © Getty - Aurelie and Morgan David de Lossy

Vous dîtes qualqu'un mai. Qualqu'un mai, c'est ce qui correspond mot pour mot en français à ''quel-qu'un plus''. E vertat es / et c'est vrai qu'en français d'ici, en français du sud, en francitan se vos estimatz mai, tot còp podètz ausir d'unas personas que vos dison ''quelqu'un plus'' / oui, parfois vous entendez des gens dirent quelqu'un plus au lieu de quelqu'un d'autre. Quelqu'un plus qui vient en fait de l'occitan qualqu'un mai en lengadocian o quauqu’un mes en gascon.

Allez, je vous donne un exemple de phrase

Escotatz-me brave mond: est-ce quelqu'un plus veut terminer le plat ? Ce qui donne en lenga nòstra: qualqu'un mai vòl acabar lo plat ? Autre exemple lorsque vous parlez d'une tache à accomplir: est-ce que quelqu'un plus veut le faire / qualqu'un mai o vòl far ? Est-ce que quelqu'un plus veut faire la vaisselle ? Bon, là, j'imagine qu'il n'y a pas trop de candidats. Rai brave mond, o entendètz, vous ne dîtes pas en occitan ''qualqu'un d'autre'' mais bien qualqu'un mai, donc quelqu'un plus.

Et pour dire ''quelque chose d'autre'' ?

Aquò's çò meteis / c'est la même chose ! Vous ne dîtes pas ''quelque chose d'autre'' mais bien ''quelque chose plus''. E aquí tanben / et là encore, ça vient de l'occitan quicòm mai que prononciatz en Gasonha quauquarren mes o quaucom mes. Est-ce qu'il reste encore quelque chose plus à faire / demòra encara quicòm mai a far ? Fin finala, malgré la pression du français standard, du français dit ''neutre'' entre guillemets, la lenga dels Trobadors continue à influencer encore et toujours le français d'ici … France Bleu point fr, les Mots d'Oc pour réécouter cette chronique ainsi que toutes les autres. Bona fin de setmana a totes ! / bonne fin de semaine à tous !

Mots clés: