Toutes les émissions

Les mots d'oc

Du lundi au vendredi à 7h40 et 8h55

Cadeau
Cadeau © Getty

Revendre

Diffusion du mercredi 26 décembre 2018 Durée : 1min

Vous avez eu plein de cadeaux pour Noël ? Vous avez été gâté ? Pourtant, certains cadeaux ne vous plaisent pas. Et peut-être, allez-vous chercher à les revendre ? Et bien, on vous donne quelques conseils ce matin dans les Mots d'Oc …

Revendre que vous dîtes en occitan tornar vendre, o tornar véner se nos escotatz dins Gèrç e en Comenge. Vous allez revendre certains cadeaux sur internet ou à des amis, des collègues … Alara, avisatz-vos de passar pas l'òsca / attention, à ne pas exagérer. Per exemple, cal pas vendre un gat (o un cat) per una lèbre / il ne faut pas vendre un chat pour un lièvre. Autrement dit, il ne faut pas tromper le client sur la marchandise. E òc brave mond, vos cal pas enganar, vos cal pas colhonar lo client …

Comment vous dîtes le prix ?

Disètz lo prètz. Prètz que vous écrivez en occitan P-R-E accent grave T-Z. Aquí-tanben / là-aussi, ne gonflez pas trop le prix du cadeau ou des cadeaux de Noël que vous cherchez à revendre. Vos cal pas demandar de l'aur mai que non pesa / il ne faut pas demander de l'or plus qu'il ne pèse. Bref, vous ne devez pas surévaluer la chose à vendre. Car n'est pas bon marchand celui qui gagne toujours / es pas bon mercand qui ganha totjorn. E òc pauròts e pauròtas / et oui, il faut parfois accepter de faibles marges.

Encore faut-il savoir attirer les acheteurs ?

E vertat es ! C'est vrai. Si l'objet en question est una canhada / un objet qui ne vous plait pas, un objet que vous considérez comme inutile, il va falloir que vous attiriez le ou les potentiels acheteurs. Et vu la qualité de la marchandise, vous vous contenterez de petits bénéfices. Car comme le dit cette expression en occitan: quand podètz pas segar, vos acontentatz d'espigar. Traduction: quand vous ne pouvez pas moissonner, vous vous contentez de glaner. E cric e crac, voilà le conseil du jour dans les Mots d'Oc pour revendre un cadeau de Noël. Portez-vous bien et à demain / tenètz-vos fièrs e a deman !