Les mots d'oc

Du lundi au vendredi à 7h40 et 8h55

Croix verte pharmacie
Croix verte pharmacie © Maxppp - Patrick Lefevre

Se soigner en occitan

Diffusion du jeudi 14 novembre 2019 Durée : 1min

Vous êtes enrhumé en ce moment ? Ce matin, dans votre rendez-vous en français et en occitan des Mots d’Oc, on parle de votre santé. On se soigne ensemble. Comment dit-on se soigner en occitan ?

Se soigner ? E ben disètz, se sonhar. Se sonhar e tanben se suenhar. Se suenhar, atau disètz vosauts que nos escotatz en Gasconha tolsana, en Comenge e dins lo departament de Gèrç. Pour parler de la maladie, vous dîtes la malautiá o malaudia. E vertat es brave mond que lo mal arriba a caval e se’n tòrna a pè. Traduction : la maladie arrive à cheval (elle arrive vite) e se’n tòrna a pè / et s’en retourne à pied, donc lentement. Question per vosautres que nos escotatz : comment dit-on les remèdes ? 

Los remèdis [lous reMÈdis] ? 

E ben òc, fòrt plan ! Òsca !!! Bravo à vous !!! Podètz dire los remèdis e tot còp / et parfois, vous entendez aussi le mot potingas. Las potingas, ce sont également les remèdes, les médicaments. S’apotingar, c’est un verbe et ça signifie donc s’administrer des remèdes. Attention toutefois à ne pas vous apotingassar. Car là, c’est vraiment se bourrer de médicaments : s’apotingassar. D’ailleurs, dans certains cas, le mot potinga peut avoir le sens de mauvais remède, de mauvais breuvage. 

Des expressions en occitan sur les remèdes ? 

La chauchòla, reviscòla / le pain trempé dans du vin sucré revigore. La chauchòla, quand chauchatz, quand vous trempez. Autre expression, escotatz : aprèp la sopa un còp de vin, pana un escut al medecin. Après la soupe, un coup de vin vole un écu au médecin. Lo vin, totjorn amb moderacion. Enfin sans vin cette fois-ci : un bon còp de coissin, fa mai que lo medecin / un bon coup d’oreiller fait plus que le médecin. Le repos aide à guérir. N’oubliez pas que vous pouvez réécouter et même lire à tout moment les Mots d’Oc sur France Bleu point fr.