Masai : Cani è risa

Émission 

Socio-linguistica per ride

E donne ridenu, i cani abbaghjanu et la caravane passe.

Perchè chì e donne parlanu francese à i cani ? L’ete rimarcata ancu voi nò, quessa ? Siguramente.

Ci vole ch’eo vi conti una cosa.

Pochi ghjorni fà sentia ragiunà un coppiu d’una settantina d’anni, pusatu à a terrazza d’un caffè. Avianu un cane ligatu. Biancu. In fatti, era una cagnola. Discursata di a banalità cutidiana. Cutidiana o oghjinca ? Ghjuvanni Chiorboli, si dice cutidiana o oghjinca ? Lasciemu reghje. Parlava ella à u maritu : « o Dumè ci vole chè no vacamu à vede à Risabetta à l’ospidale », poi girendusi versu u cane chì tirava nantu à a so ligaglia : « Princesse viens t’asseoir ». Di novu à  u maritu : « iè perchì, Risabetta hè à l’ospidale da poi trè ghjorni è ùn simu ancu à andà… ». Ripiglia u maritu : «  è cosa hà ? ». Risponde a moglia : « elle a une descente d’organe, hà dettu u duttore Belkacem ». U maritu : «o cara Vanessa, diceremu à Belkacem di metteli un bellu paghju di tracolle appicate à l’asciunghja per fà ricullà a panza chì si ne fala. Troppu troppu cannelloni. Si paga ». A moglia, dendu torna capu à u cane, azeza  « Pincesse si tu tires ancore je te creve », poi à u maritu è à u cane à tempu : « o Dumè incù a salute di a ghjente ùn ci vole à ride. Pincesse tu es trop méchante. O Dumè, ma cosa averà issa cagnulaccia di merda. Bon tu as gagné, Princesse on s’en va. Veni o Dumè… ».

Dopu vi lagnate chì i cani ùn capiscanu chè u Francese è i carci in culu.

In u mentre ch’eo scrivu issa cronaca, à tiru di mè, ci hè une donna chì telefuneghja è ride. Parla è ride à u telefunu. Cun quale ella parla ùn la sò, ma parla e ride. In Francese. Ride in Francese. Hè difficiule à spiegà, ma ride in Francese. À u telefunu. Cun quale ella parla ùn la sò. Ella a le rire ostentatoire. Ride perchì a persona incù a quale ella parla, sappia ch’ella ride. In Francese. Issa risa dice : « senti cum’è tù mi faci ride. D’altronde ridu… ». Bocchispalancata….

E donne parlanu Francese à i cani è ridenu à u telefunu, in Francese, à i tippi chì l’alluzingheghjanu, per falli sapè ch’elli sò spiritosi.

A risa hè in bocca à e donne chì dicenu di sì.

Quandu l’ostentazione di a risa feminile chì dice di sì, serà cursofuna, a nostra lingua serà salva. 

Tamanta respunsabilità di u Cunsigliu di a Lingua : Fà chì u corsu sia a lingua di i cani è di a risa feminile chì ci manda à cacà. À u telefunu.

 

 

Masai 13 03 13 Cani è risa

Partager sur :