Masai: a femina di u bar

Émission 

Incontru, una dumenica in Gallura

Li piace Bob Dylan à Ghjilurmina, a femina di u Bar di a Piazza in Santa Teresa di Gallura.  Serve biera sarda è apperitivi amari, tutta surisi è tutta accolta, ma u sguardu legermente in l ’etere. Un surisu apertu, prubbabilmente cum’è u so core, troppu apertu : quand’ella si cappia,  u pinzu di e so labbre mette in affaccu, ma ghjustu à pena, un attimu fughjascu, u bucu neru di u dente chi li manca in fondu di a dentera. Aghju  fravvistu, issu segnu piattu male di a so pessima cundizione. U tufunichju scuru di u dente ch’ùn ci hè più, a lascia intende a cundizione suciale difficiule di Ghjilurmina. U surisu luminosu a svuciarda.

A sò, l’aghju guardata assai.

Campa in u desertu inguernale di Santa Teresa di Gallura. Versu quattru ora di dopu meziornu, corre in e so strette senza vita per andà à piglià u so travagliu. Cuntenta. Dice ch’ella travaglia sopra a tuttu per ùn more di solitutine. Si capisce, à u cuntuaru di u Bar di a Piazza, stà à sente à Bob Dylan servendu biera sarda à u gruppettu di giovani chì frequenta u bar, induv’ella travaglia à ora apperitiva. Chì frequenta à ella in fatti.

Eo sò certu, fidighjendula, ch’ella travaglia per stantassila : manghjà, vestesi, pagà l’abbunamentu di u so cellulare, risparmià per mettesi un bridge nant’à u latu, in fondu di a mansella suprana.  Hà pruvatu u cuntinente, a m’hà detta. Milanu. Cum’è a maio parte di i giovani di u locu, hè scappata per entre in a vita vera, in Cuntinente. A vita vera hè culandi. Una cita tamanda è settentriunale, duv’ellu ci hè travagliu, autobussi, musica, defilè di moda. È cervelli allupiati da sogni ch’ùn si realizeranu mai. Allora hè rincasata: a miseria è u fretu hè megliu à campalli in casa soia, cuccunata da u calore di i soi, puru s’ella a paga cara incù una vita ch’ùn hè propiu una vita.

Quì u tempu ùn passa micca, hè passatu.

Stà à sente à Bob Dylan è si ne vola, servendu biera sarda à u gruppettu di giovani chì frequenta u bar,  chì frequanta à ella, chì ci travaglia à ora apperitiva.

M’hà cuntatu a so vita. Quale vincerà : a so sorte sbilancia trà u sguardu à l’attrachju è u surisu à l’alba.

Vita cagna per un core apertu. 

Masai 27 03 13 A femina di u bar

Partager sur :